「どこ行くの?」は英語で何と言う?
Hello,everyone!
みんなみんな、無職にな〜れ!
こんにちわ、イジュです。
今日も英会話のワンフレーズをピックアップして勉強し、一緒に英語力を高めていきましょう。
今回のフレーズはこちら
「Where to ?」
(どこ行くの?)
このフレーズを覚えておけば道に迷ってそうな外国人を助けてあげる事ができそうですね。
「Where would you like to go ?」
(どこへ行きたいですか?)
と言えればより丁寧で言葉としては良いのでしょうけれど、意味が通じるのならばWhere to?で問題無いよなって思ってます。
だってアイツ(外国人)ら
「ハチコー、ハチコー」
言うてくるもん。略しすぎだろって。「渋谷にあるハチ公の像が見たいのですがどこにありますか?」とか絶対言ってこないもん。
そんでまたえらいもんで「ハチコー、ハチコー」言われただけでやっぱり意味が理解できちゃうのよね。人間ってすごいね。AIじゃこうもいかんだろ、今のところは。
という事で例文です。
俺 Where to ?
外国人 シブヤー!シブヤー!
俺 I'll show you. (案内しますよ)
これだけでコミュニケーションが完結するという素晴らしさね。シブヤー!と言われて
「あ、こいつスクランブル交差点に行きたいんだな」
って理解できますからね。素敵。
I'll show you. の他に Follow me.(私についてきて)でも意味が通じそうですね。
実際に私は道に迷っている外国人のお手伝いをした事が何回もありますが、あいつら少しでも英語が通じると分かると容赦なく話しかけてくるのよな。いやいや俺が喋れるのはGo straightぐらいのもんだよと。勘違いすんなよと。
前になんか適当に「ほー、イエー、イエー」つってたら「Oh、、 great 、、」って言われましたからね。なんだったんスかね。
まぁ意味は分からなかったけれどグレイトって言われて悪い気はしなかったです。英語でコミュニケーションが出来るって素晴らしいですよね!
んじゃ、また。