「ここからは遠いです」これを英語で何と言う?
Hi, everyone!
シンプルにお金が欲しいよね。
こんにちわ、イジュです。
さて今回も外国人に道を尋ねられた時に役立つフレーズを勉強したいと思います。一番使用頻度が高そうですからね今のところ。
今回のフレーズは
「It's quite far from here.」
訳すると「ここからは遠いですよ」です。
続けて
「You should take a taxi.」
(タクシー使った方が良いですよ)
とか言えたら完璧っぽいですね。よし覚えます。覚えました。という事で前回のフレーズと繋げて例文を書いてみます。
外国人 Excuse me, I want to go to Shinjuku, How can i get there?
(すみません、新宿に行きたいのですがどうやったら行けますか?)
俺 The best way to go to Shinjuku would be to take the taxi.
(新宿だったらタクシーに乗るのが一番だよ)
外国人 Oh, i want to walk to Shinjuku.
(マジか、新宿まで歩いて行きたいんだけど)
俺 It's quite far from here.
(いやこっからじゃ遠いで?)
外国人 Oh.
(なんてこったい)
俺 You should take a taxi.
(タクシー使った方が良いで)
こんな感じになるんですかね。まぁ正確じゃなくてもきっと意味は通じるだろ。たぶんな。
そんじゃまたね!
「電車で行くのが一番だよ! 」は英語で何??
Hello,everyone !
不労所得は歩いてこない。
こんにちわ、イジュです。
早速今回、個人的に覚えておきたい英会話のワンフレーズを皆様にも紹介します。こちらです。
「The best way to go to Shibuya would be to take the train.」
訳すると
「渋谷に行くんだったら一番良いのは電車で行く事だよ」
的な意味になるそうで。勉強になりますな。覚えたら便利そうだわ。
なんかたまに「渋谷から原宿まで歩いて行きたいんだけどどうすれば良いんだ?」って言ってくる外国人がいるんだけど知るかよ俺も歩いた事ねーよ、よしんば知ってたとしても説明できねーよ、って思うよね口には出さないけどさ。
「〜〜まで歩いて行きたいんだけど」
って言われるたびに
「うるせえ、大人しくタクシー乗って行けよ」
っていつも思っていました。だから今回のフレーズは本当に必死で覚えてスラスラと喋れるようにしたいです。します。
って事で例文です。
外国人 Excuse me, I want to go to Shinjuku, How can i get there?
(すみません、新宿に行きたいのですがどうやったら行けますか?)
俺 The best way to go to Shinjuku would be to take the taxi.
(新宿に行くんだったらタクシーに乗るのが一番だよ)
こうですね。今後、道を尋ねられた場合どんなに遠い所でも全てタクシーで行く事を勧めるとします。金さえあればなんでもできる。
そんじゃまたね!
「どこ行くの?」は英語で何と言う?
Hello,everyone!
みんなみんな、無職にな〜れ!
こんにちわ、イジュです。
今日も英会話のワンフレーズをピックアップして勉強し、一緒に英語力を高めていきましょう。
今回のフレーズはこちら
「Where to ?」
(どこ行くの?)
このフレーズを覚えておけば道に迷ってそうな外国人を助けてあげる事ができそうですね。
「Where would you like to go ?」
(どこへ行きたいですか?)
と言えればより丁寧で言葉としては良いのでしょうけれど、意味が通じるのならばWhere to?で問題無いよなって思ってます。
だってアイツ(外国人)ら
「ハチコー、ハチコー」
言うてくるもん。略しすぎだろって。「渋谷にあるハチ公の像が見たいのですがどこにありますか?」とか絶対言ってこないもん。
そんでまたえらいもんで「ハチコー、ハチコー」言われただけでやっぱり意味が理解できちゃうのよね。人間ってすごいね。AIじゃこうもいかんだろ、今のところは。
という事で例文です。
俺 Where to ?
外国人 シブヤー!シブヤー!
俺 I'll show you. (案内しますよ)
これだけでコミュニケーションが完結するという素晴らしさね。シブヤー!と言われて
「あ、こいつスクランブル交差点に行きたいんだな」
って理解できますからね。素敵。
I'll show you. の他に Follow me.(私についてきて)でも意味が通じそうですね。
実際に私は道に迷っている外国人のお手伝いをした事が何回もありますが、あいつら少しでも英語が通じると分かると容赦なく話しかけてくるのよな。いやいや俺が喋れるのはGo straightぐらいのもんだよと。勘違いすんなよと。
前になんか適当に「ほー、イエー、イエー」つってたら「Oh、、 great 、、」って言われましたからね。なんだったんスかね。
まぁ意味は分からなかったけれどグレイトって言われて悪い気はしなかったです。英語でコミュニケーションが出来るって素晴らしいですよね!
んじゃ、また。
It is a fine today.
Hi, My name is Iju. Nice to meet you!
みなさんこんにちわイジュです。12月に突入し、ますます寒くなってきましたが皆様はいかがお過ごしでしょうか。早く不労所得で生活をしたいですよね。分かります。
今回も英会話の中からワンフレーズだけピックアップして勉強していきたいと思います。さて今日のフレーズはこちら
「It is a fine day today.」
日本語にすると「良い天気ですね」って感じでしょうか。
外国人はどうだか知りませんが、日本人のジジイやババアは本当に毎日天気の事を気にしてるよね。
俺、疑問に思って身近にいるジジイに言ってみた事があるのよ。
「やたら天気に詳しいね」
つって。
そしたらそいつがこう言ったのさ
「うん、一週間の天気予報を見て洗濯の予定を組んでいるからね」
って。マジかよ、そんなに洗濯大事かよ。今西暦何年だと思ってるんだよ。天気を気にしないで洗濯できる時代はとっくに来てるんだぜ?乾燥機って知ってるかい?って思ったよね。
では、天気に関する例文を作ってみます。
俺 Hi, Ojiji. It is a fine today!
(やあ、オジジ。良い天気だね)
ジジイ It's supposed to be fine tomorrow.
(明日も晴れるらしいよ)
俺 Wow, you know a lot about Weather.
(マジかよ、やたら天気詳しいな)
たぶんこんな感じです。DMMを参考にしました。便利だねありがとう。
「you know a lot about〜〜」
この「〜〜」の所に適当な言葉を入れれば
「お前〜〜について詳しいな」
みたいな意味になるらしいよ。つまり
「フジサン、スシ、ゲイシャ!」
とか言ってくる外国人に
「You know a lot about Japan!」
って言えば、なんか仲良くなれそうな気がしてくるよね。そんな事を言ってくる外国人はまずいないと思うけどね。
それじゃ、またね!
What do you do ?
Hello, my name is Iju. Nice to meet you!
という事で、今回も俺の英語力を上達させるために英会話のワンフレーズだけをピックアップして勉強していきたいと思います。
今回のフレーズはこちら
「What do you do?」
日本語に訳すると
「お仕事は何してるの?」
となります。うるせえぶっ殺すぞ。無職だよ。なんなの、外国人って本当にこんな事言ってくるの?会話になんねえよこれじゃあよ。
万が一、本当に万が一、こんな事言われた場合俺だったら「いや、そう言うお前はどうなんだ?」って返すと思うんだよね。どうせならそのフレーズも覚えておいた方が役に立つと思うんだよ。英語に訳するとどうなるんだろう。調べてみます。
見つけました。
「I could ask you the same question.」
(そのセリフそのままお返しするよ)
完璧。
こういうのが欲しかった。ありがとう。
それではまとめとして例文を書いてみます。
俺 Hello, my name is Iju.
女 I am Masimoto. Nice to meet you.
俺 Nice to meet you too.
女(握手)
俺(握手)
女 ...
俺 ...
女 So...
俺 ...
女 What do you do ?
俺 I could ask you the same question.
女 What ?
こんな感じ。
ではまた。
初めまして!
英会話がしたい。
という事で、このブログは俺のための英会話上達専用ブログとします。俺の英語力が上達していく姿を見て、それぞれ好きなように感想を持てば良いと思います。
「ワンフレーズ 英会話」
というワードでGoogle検索し、ヒットした記事を参考にしてみます。では早速、今回のワンフレーズはこちら。
「 Nice to meet you. 」
英会話用ブログを開設して最初のフレーズにNice to meet you.を選んでしまうセンスよ。我ながら気持ち悪い。
Nice to meet you.
日本語に訳すると「初めまして」か。で、このフレーズを使って例文を作るとしたら
男 Hello, my name is Iju.
(こんにちわ、俺の名前はイジュだ)
女 I am Masimoto. Nice to meet you.
(私はマシモトよ、初めまして)
男 Nice to meet you too.
(こちらこそ、よろしくな)
と、腐る程見てきたような例文になるわけだ。
オーケー、もう覚えたぜ。というか思い出してきたぜ。
Google先生にフレーズを打ち込んで発声してもらって、それをマネて練習したので発音も完璧です。完璧。
しかしあれだよね、今まで生きてきた人生において「初めまして」とか口に出したのって数える程しか無くない?
個人的な話で言えばむしろ今まで一回も無いような気さえしてるんだけども。それって俺が無職っていう事と関係しているのか、どうなんだ。答えてみろよ。
外国人はNice to meet you.って日常的に使ってんのか。頼むから使っていてくれ。
俺「 Nice to meet you !」
女 「 What ?」
とかなったら即、舌噛んで死ぬ事にします。
ではまた。